Při procházení databáze jsem si uvědomil, že ne všechny stavební úseky jsou označeny správnými /oficiálními/, dobovými názvy. Tyto chyby můžou mít různý původ. Řekl bych, že se nejčastěji jedná o převzetí názvů ze starší bunkrologické literatury, která se zabývá lehkým opevněním. Všichni dobře víme, že se v ní dá najít spousta chyb....
Proto jsem se začal pídit, jak v archivních materiálech výstavby opevnění, tak na internetu, po oficiálních názvech městeček, obcí a hor v roce 1938. Do následujících tabulek jsem se pokusil vypsat všechny stavební úseky, které jsou v databázi nějakým způsobem napsány jinak, než byl tehdejší úřední název. Docela mne udivil ten dlouhý seznam.
Těžko posoudit, jestli pro ŘOP a jednotlivá velitelství ženijního vojska sborů bylo podstatnější označení stavebního úseku číslem (písmenem), nebo názvem obce, či hory.
Správně je uvedeno ve tvaru 1938 (2008) např. Bretnov (Široká Niva), Kolštejn (Branná), Újezd Ostrolov (Ostrolovský Új.)
Nesprávné názvy se dají rozdělit do několika hlavních skupin:
1) oficiální název byl v jiném jazyku, než v češtině (Hohnberg, Kaltenberg, Prátlsbrun, Sakáloš atd.)
2) oficiální název byl v češtině, ale jiný, než dnes (Čertův vrch - Čertova hora, Budňany - Karlštejn)
3) oficiální název je dnes doplněn o bližší umístění (Bartošovice - v Orlických horách, Balog - nad Ipĺom atd.)
4) oficiální název byl a je doplněn diakritickým znaménkem (Jitrava - Jítrava, Filakovo - Fiĺakovo)
5) oficiální název byl a je delší, než je uveden v databázi (Městečko - Nové Městečko, Tis - Tis u Blatna, Žďákov - Žďákov u Chrástu, Jablonov - Jablonov nad Turňou)
6) oficiální název měl proti dnešnímu stavu malou změnu v jednom, dvou písmenech (Raďovce - Radzovce, Dolné Strháry - Dolné Strháre, Číz - Číž, Kráĺovský Chlumec - Kráĺovský Chlmec atd.)
7) zcela nesprávně je označen úsek M-IV Borša - viz můj komentář u úseku.
V úseku, u kterého se jeho název za 70 let změnil, bych napsal nejdříve původní název a do kulaté závorky jeho dnešní podobu. Pokud se jedná jen o jeho doplnění viz. bod 3, napsal bych ho do hranaté závorky.
Osobně bych se nebránil přejmenovat úseky dle německých, či maďarských názvů. Byl to tehdy oficiální název a český ekvivalent neexistoval, sic místo leželo v Československu.
Budu rád za jakoukoliv připomínku, či plodnou diskuzi k tomuto tématu.
číslo úseku | název v roce 1938 | název v roce 2008 | název v databázi | návrh opravy |
---|---|---|---|---|
I.a | Bartošovice | Bartošovice v Orl. horách | Bartošovice v Orl. horách | Bartošovice [v Orl. horách] |
číslo úseku | název v roce 1938 | název v roce 2008 | název v databázi | návrh opravy |
---|---|---|---|---|
XIX | Louky | Louky | Louky nad Olší | Louky |
XVIII | Karvinná - Fryštát | Karviná - Fryštát | Karviná - Fryštát | Karvinná - Fryštát (Karviná - Fryštát) |
XVI | Nový Bohumín | Šunychl | Bohumín | Nový Bohumín (Šunychl) |
II | Komárov | Komárov | Komárov u Opavy | Komárov |
VII | Hohnberg | Velký Tetřev | Milotický vrch | Hohnberg (Velký Tetřev) |
XI | Bretnov | Široká Niva | Bretnov (Široká Niva) (správně) | - |
XXIV | Bärenfangkoppe | Medvědí vrch | Medvědí vrch | Bärenfangkoppe (Medvědí vrch) |
XXIII | Orlík | Orlík | Orlík (Suchý vrch) | Orlík |
XXVII | Geiersberg | Zadní Jestřábí | Jestřábí vrch (Dlouhá hora) | Geiersberg (Zadní Jestřábí) |
XXVIII | Šerák-východ | Šerák-východ | Šumný | Šerák-východ |
XXIX | Šerák-západ | Šerák-západ | Šerák | Šerák-západ |
XXX | Schwarz Kuppel | Černava | Černava | Schwarz Kuppel (Černava) |
IX | Kolštejn | Branná | Kolštejn (Branná) (správně) | - |
XXII | Bodenkoppe | Chlum | Chlum | Bodenkoppe (Chlum) |
XXIV | Baudenkoppe | Bouda | Bouda 845 m | Baudenkoppe (Bouda) |
číslo úseku | název v roce 1938 | název v roce 2008 | název v databázi | návrh opravy |
---|---|---|---|---|
C | Lotzen | Jelenka (Vřesník) | Jelenka | Lotzen (Jelenka) |
CH1 | Čertův vrch | Čertova hora | Čertova hora | Čertův vrch (Čertova hora) |
L1 | Jítrava | Jítrava | Jitrava | Jítrava |
L3 | Heřmanice | Heřmanice v Podještědí | Heřmanice | Heřmanice [v Podještědí] |
N1 | Kaltenbach | Studený | Studený | Kaltenbach (Studený) |
číslo úseku | název v roce 1938 | název v roce 2008 | název v databázi | návrh opravy |
---|---|---|---|---|
A-5 | Chýňava | Chyňava | Chýňava | Chýňava (Chyňava) |
B-7 | Budňany | Karlštejn | Budňany | Budňany (Karlštejn) |
B-8 | Mníšek | Mníšek pod Brdy | Mníšek | Mníšek [pod Brdy] |
D-17 | Tis u Blatna | Tis u Blatna | Tis | Tis u Blatna |
D-19 | Nové Městečko | Nové Městečko | Městečko | Nové Městečko |
H-43 | Staré Město | Staré Město pod Landštejnem | Staré Město pod Landštejnem | Staré Město [pod Landštejnem] |
131 | Těchnice | -zatopeno- | Těchníč | Těchnice |
133 | Žďákov u Chrástu | -zatopeno- | Žďákov | Žďákov u Chrástu |
182 | Újezd Ostrolov | Ostrolovský Újezd | Újezd Ostrolov (Ostrolovský Új.) (správně) | - |
186 | Staré Město | Staré Město pod Landštejnem | Staré Město pod Landštejnem | Staré Město [pod Landštejnem] |
číslo úseku | název v roce 1938 | název v roce 2008 | název v databázi | návrh opravy |
---|---|---|---|---|
5 | Vranov | Vranov nad Dyjí | Vranov | Vranov [nad Dyjí] |
10 | Prátlsbrun | Březí | Březí | Prátlsbrun (Březí) |
číslo úseku | název v roce 1938 | název v roce 2008 | název v databázi | návrh opravy |
---|---|---|---|---|
III | Balog | Balog nad Ipľom | Balog nad Ipľom | Balog [nad Ipľom] |
VII | Raďovce | Radzovce | Radzovce | Raďovce (Radzovce) |
XVI | Dolné Strháry | Dolné Strháre | Dolní Strháre | Dolné Strháry (Dolné Strháre) |
XX | Fiľakovo | Fiľakovo | Filakovo | Fiľakovo |
XXIII | Sakáloš | Ipeľský Sokolec | Ipeľský Sokolec | Sakáloš (Ipeľský Sokolec) |
XXIV | Ebed | Obid | Obid | Ebed (Obid) |
číslo úseku | název v roce 1938 | název v roce 2008 | název v databázi | návrh opravy |
---|---|---|---|---|
RS-I | Feledince | Jesenské | Feledince (Štrkovec) | Feledince (Jesenské) |
RS-II | Číz | Číž | Číž | Číz (Číž) |
R-III | Jablonov nad Turňou | Jablonov nad Turňou | Jablonov | Jablonov nad Turňou |
M-III | Malá Toroňa | Malá Tŕňa | Malá Trňa | Malá Toroňa (Malá Tŕňa) |
M-IV | (Borša - nesprávný název) Kalša | Kalša | Borša | Kalša |
U-II | Kráľovský Chlumec | Kráľovský Chlmec | Kráľovský Chlmec | Kráľovský Chlumec (Kráľovský Chlmec) |
U-I | Čop | Чоп | Čop | Čop (Чоп) |
U-III | Berehovo | Берегове | Berehovo | Berehovo (Берегове) |
číslo úseku | název v roce 1938 | název v roce 2008 | název v databázi | návrh opravy |
---|---|---|---|---|
B | Kreisl | Koruna | Koruna | Kreisl (Koruna) |
X | Deštné | Deštné v Orl. horách | Deštná | Deštné [v Orl. horách] |